Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Widget HTML #1

Anotaron En La Tabla Anterior: A Guide To Understanding This Common Spanish Phrase

en base a la tabla anterior responder las siguientes
en base a la tabla anterior responder las siguientes from questions.pub

¡Hola amigos! In this article, we'll be exploring the phrase "anotaron en la tabla anterior" and its meaning in the Spanish language. This phrase is commonly used in everyday conversation and can be confusing for non-native speakers. By the end of this article, you'll have a better understanding of this phrase and be able to use it confidently in your own Spanish conversations.

What does "anotaron en la tabla anterior" mean?

The literal translation of "anotaron en la tabla anterior" is "they recorded it on the previous table." However, this phrase is not used to refer to a physical table, but rather to a figurative one. In Spanish, "tabla" can also refer to a list or chart, and "anotaron" means "they wrote down" or "they recorded." Therefore, the phrase can be interpreted to mean "it was already recorded on the previous list."

When is this phrase used?

"Anotaron en la tabla anterior" is commonly used in situations where someone is asking for information that has already been recorded or documented. For example, imagine you are at a doctor's office and the receptionist asks for your personal information. If you have been to this doctor before, they may say "¿Ya ha venido antes? ¿Podría decirme su nombre y fecha de nacimiento?" (Have you been here before? Could you tell me your name and date of birth?) If the receptionist then looks at the computer and sees that your information is already on file, they might say "Ah, ya lo anotaron en la tabla anterior" (Ah, it's already recorded on the previous list).

Other Ways to Use this Phrase

While "anotaron en la tabla anterior" is most commonly used in the context of recorded information, it can also be used in other situations. For example, imagine you are at a restaurant with a group of friends and the waiter comes to take your order. One of your friends orders a dish that they had already ordered on a previous visit to the restaurant. When the waiter comes back to confirm the order, your friend might say "Sí, otra vez lo mismo que anotaron en la tabla anterior" (Yes, the same thing they wrote down on the previous list).

Another way this phrase can be used is in relation to a previous conversation. For example, if you are discussing plans with a friend and they bring up something that was already discussed in a previous conversation, you might say "Sí, ya me lo habías dicho. Lo anotaron en la tabla anterior" (Yes, you already told me. It was recorded on the previous list).

Common Synonyms

While "anotaron en la tabla anterior" is a common phrase, there are other ways to express the same idea. Here are a few synonyms:

  • "Ya lo registraron" - they already registered it
  • "Ya lo apuntaron" - they already wrote it down
  • "Ya lo anotaron" - they already recorded it

Conclusion

Now that you understand the meaning of "anotaron en la tabla anterior," you can use it confidently in your Spanish conversations. Remember that this phrase is used to refer to recorded or documented information, and can also be used in other situations where something has already been discussed or ordered. Don't be afraid to use it next time you find yourself in a situation where it's appropriate!

Hasta luego amigos!

Post a Comment for "Anotaron En La Tabla Anterior: A Guide To Understanding This Common Spanish Phrase"